Untitled Document
 

     LiVReS
 
ONDES DE CHOC
Jack O'CONNELL

Traduit de l'anglais (Etats-Unis)
par Gérard de Chergé

Rivages/Noir - 527 pages
Quinsigamond possède des lieux sacrément étonnants. Un de ceux-ci est le Wireless, un diner, haut lieu de la vie nocturne, dans lequel on trouve de tout et surtout, des radios ! "Malgré son nom, Wireless (TSF) n'était pas destiné à devenir le point de ralliement des fanas de radio de toute la ville, même si ses propriétaires, Mr Ferrie et Mr Most, étaient depuis longtemps des mordus de la radiodiffusion". Mais on est loin du conte de fées, des bandes de pirates des ondes existent, les "anciens", emmenés par un duo de nains spécialistes du style et les "modernes", portés par la révolte et des méthodes plus expéditives (fini les brouillages et parasitages, vive la destruction d'émetteurs).

Entre eux, la crise commence à poindre et Flynn, leur mentor, a bien du mal à la contenir… surtout qu'il vient enfin de rencontrer La voix, Ronnie, célèbre animatrice de l'émission Libido live, qui en fait fantasmer plus d'un… ça, c'est la partie visible de l'iceberg, plus loin, il y a un ancien agent du FBI, qui se croit investi d'une mission sacrée et qui élimine tous "les égarés"… Sa première victime va déclencher (bien que ce ne soit pas du tout le but) une guerre des gangs. La violence va revenir sur Quinsigamond…

Ondes de choc est le moins noir et le plus posé (si on peut dire, vu l'univers de l'homme) des livres de Jack O'Connell. Comme à chaque fois, plusieurs histoires cohabitent dans cette si étrange ville qu'est Quinsigamond, on y retrouve l'ombre de Lenore Thomas, flic des stups croisée dans BP 9 (même éditeur) et, bien évidemment, une foultitude de personnages aux lubies les plus folles. C'est complètement baroque, surprenant et captivant.

Il est à noter que ce livre était déjà sorti en grand format, sous un titre différent, avec une traduction différente. Traduction qui visiblement ne plaisait pas à François Guérif qui a demandé à Gérard de Chergé (le traducteur des autres livres de Jack O'Connell) de retraduire Wireless. Quand on voit avec quel mépris d'autres éditeurs traitent les traductions, on ne peut que le féliciter un tel geste !


Christophe Dupuis
© Jowebzine.com - Novembre 2005
Untitled Document













Untitled Document
Copyright © 2001-2006 - Tous droits réservés